==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པ། མཁའ་འགྲོ་མའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པ། མཁའ་འགྲོ་མའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་དཀའ་འགྲེལ།
ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་དཀའ་བའི་བརྡ་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། དམ་ཚིག་ཅན་གང་རྗེས་ཆགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་རལ་གྱིས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་གི་དངོས་པོའི་ལྷ་མོ་ལ་ཐམས་ཅད་དུ་བརྩེ་བས་ན་གཞན་གྱི་དབང་དུ་མ་གྱུར་ཅིང་སྐྱེས་བུ་གཞན་མི་ཤེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་དེའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིན་ནོ། །ས་ནི་ས་གཞི་སྟེ། དེའི་ལོངས་སྤྱོད་མ་ལུས་པར་འགྱུར་ཞིང་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དག་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གཞི་ནི་ས་གཞིར་བྱས་ནས་སུ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་སྡོམ་པ་མཆོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ། ས་ནི་རང་གི་རྒྱུད་དང་སྔགས་ལེགས་པར་བསླབས་ཤིན་བྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་མོ་བཞིར་བྱས་ལ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྡོམ་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བས་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྟོན་ཏོ། །རྒྱལ་མཚན་ལ་ཞེན་རྟག་ཏུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་མཚན་མ་སྟེ། དེའི་ནུས་པ་གང་ཡིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །མེ་ལོང་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུན་མི་འཆང་པར་མེ་ལོང་བརྟགས་པས་དེའི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ནུས་པ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་ཉི་ཤུ་གསུམ་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པ། མཁའ་འགྲོ་མའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
第二十三章。空行母的差别手印之相的仪轨难解。
第二十三章。空行母的差别手印之相的仪轨难解。
现在从“从彼”等开始，是显示空行母们的难懂之语。所谓“凡具誓者皆随顺”，是指修行者无论何时都以全部的爱恋对待外在肢体的实物之天女，不为他人所控，不识其他男子，即是彼勇士之瑜伽母。所谓“地即土地”，是指其受用无余转变，而非国王等其他。所谓“以地为基后，供养瑜伽母之律仪”，是指以自身之血统和咒语善加修习，以精进等功德具足之四天女为基，以大手印之结合供养瑜伽母之律仪，是显示此意。所谓“执著于胜幢恒常变”，是指胜幢之相，应连接其为何种能力。所谓“应知是明镜”，是指不间断地以明镜观察，应知晓并理解其胜幢之能力之意。第二十三章。

【英语翻译】
Chapter Twenty-Three. A Difficult Explanation of the Ritual of the Characteristics of the Special Mudras of the Dakinis.
Chapter Twenty-Three. A Difficult Explanation of the Ritual of the Characteristics of the Special Mudras of the Dakinis.
Now, starting with "From that," etc., it indicates the difficult language of the Dakinis. The so-called "Whoever has vows follows," means that the practitioner always cherishes the goddess of external limbs with all love, is not controlled by others, and does not know other men, is the yogini of that hero. The so-called "Earth is the ground," means that its enjoyment is completely transformed, not other such as kings. The so-called "After making the ground the base, offer the yogini's precepts," means that based on the four goddesses who have well-trained their own lineage and mantras, and are endowed with the merits of diligence, etc., offer the yogini's precepts with the union of the Great Seal, which shows this meaning. The so-called "Attachment to the victory banner constantly changes," means the sign of the victory banner, and should be connected to what kind of power it is. The so-called "It should be known as a mirror," means that by constantly observing with a mirror, one should know and understand the power of its victory banner. Chapter Twenty-Three.

============================================================

